Previous Posts

Subscribe

Basic feed (just the blog)

The Uberfeed (blog, pics & links)

Via e-mail:

04.05  05.05  06.05  07.05  08.05  09.05  10.05  11.05  12.05  01.06  02.06  03.06  04.06  05.06  06.06  07.06  08.06  09.06  10.06  11.06  12.06  01.07  02.07  03.07  04.07  05.07  06.07  07.07  08.07  09.07  10.07  11.07  12.07  01.08  02.08  03.08 

Advertise on Becky's Web

Becky's T-Blog

Saturday, March 11, 2006

Conversational Ebonics

Do you ever find stuff that's so weird that it makes you feel a little bit spaced-out for a while? Like a mini culture-shock? I do. It happened today.

I was browsing idly through the remainders shelf of WHSmith today in King's Lynn. For the uninitiated, WHSmith is a national chain of newsagents in the UK. They stock stationery, books, CDs and DVDs, but it's all very populist and very mainstream.

In short, not the sort of place you'd expect to find a book like this...



"OFF THE HOOK", a Dictionary of African American Slang. In Japanese. Being sold in the remainders section of a WHSmith a sleepy provicial Norfolk town.

The weirdness quotient was just too high, and the price (only £2!) was too low not to buy it. Plus it's author, Randall C. Miller Junior, looked cool!

I wasn't disappointed. In fact I think, per penny, it's one of the funniest books I've ever bought. I really wish I was Japanese, so I could use this book in anger. Just picture a Japanese tourist walking into a black neighborhood clutching this book. He'd start with the Greetings section of course...

Getting started

Hmm, some genuinelly useful phrases there, I think you'll agree. But friendships aren't forged through greetings alone. We need to work on our relationships, so turning to the helpful "Relationships" section...

Relationships

Great stuff! I think we're ready to work on our conversational skills. Helpfully, the book provides many examples of cosy chats between African American folks.

Conversational Street

Once our Japanese cultural exchange student has surrounded himself with a few bitch ho's and is well on his way to being "down with the 'hood", things will inevitably turn to the matter of more intimate relationships. Again the book is there to help. There's a whole section on Sex..

Apple Pie Peach Cobbler

"Once you go black, you never go back." Wow. One thing I'm not sure about is whether the text is telling you how to say the phrase, or just what it means. Perhaps a Japanese reader could to enlighten me?

That picture shows one of the many fine illustrations in the book. This one indicating that the handle end of a serving spoon is called an "apple pie peach cobbler."

Some small part of me is still worried that this is a wind-up that so sophisticated and subtle that I haven't got it. When I researched the book's publisher, Protea Publishing, it led me to their website...

and then things got really weird.

Turns out they're some kind of vanity publishing unit. They also do a line in family bible restoration, and will turn family portraits into oil paintings for you.

Really really badly.

Why is that little girl's hand so small? Why are those examples so shit? Why does that book exist?! Why was it in WHSmiths!?!? Is this all some kind of joke!??? What's going on?!!!?

I need a lie down.
Anonymous Steph Angel  I'm SOOOOOOOOOOOO glad you've posted about these pictures... I looked at them on your flickraccount, without any form of description, and my head hurt... A LOT!!!

Now I've read the explanation, it all makes perfect sense!!! 
Blogger Freiya  That book is ever so slightly surreal and a little scary but that portrait, dear god, that is going to haunt me till the day i die, honestly it's like the Twilight Zone or something... 
Blogger Joanna  From the website:

"over 300+ books with eye-catching covers and attractive text layout."

When I first saw that book it looked like a 10 year old had been let loose with Publisher. It reminded me of things my students used to make when they had to make a brochure in IT class.

And those paintings are very scary...... 
Blogger Siobhan Curran  It's hard to single out any one particular cover from the list of 300+ - because they're all so hilariously awful

But I think this one deserves special mention, because it's got Comic Sans on the cover, and looks like it was drawn with a track-ball in MS Paint 
Blogger Debbie Huggins  Those oils are just plain scary.
And the book is unbelievable.
Can't get much worse. eh!
What's up? Anytin happenin at your crib? 
Blogger Becky  Weird that you singled out that cover, Siobhan, it was the one that caught my eye too. :-)

I was going to blog about the other books on the site, but there's only so much freaky goodness one blog entry can take! 
Blogger Billy  I can't believe that the book isn't a spoof. Can you imagine any African Americans or Japanese being involved in such a thing?

It is one of the funniest things I've read though! 
Blogger Karol Cross  Fabulous! 
Blogger Julie Budd  Becky, I'm still crying. I can't believe you got that from WH Smiths!!! In Norfolk!!

Love that shit man.
私はそのたわごとの人を愛する 
Blogger Isobel  Becky, if you ever feel the urgent need to buy some milkfish, whilst in Littleport Street, you'll find that Tony, the Filipino owner of the Asian food store, does actually talk like that! Smiths must have made a mistake and ordered the book in Japanese instead. 
Anonymous Genette  you've been nominated...
http://timworstall.typepad.com/timworstall/2006/03/britblog_roundu_2.html

love you becky!

genette 
Anonymous Greg Courville  Regarding your question, the Japanese text beside each pseudo-English phrase is a rough translation of the phrase's meaning. This book appears to assume that the reader can at least sound out English words (though how the author expects a native Japanese speaker to pronounce the word "punany" with the proper vowel sounds and intonation is beyond me!).
You may be interested to know that the Japanese language does borrow a few English words. For example, ”セックス” in the last image reads as "sekkusu", a phonetic approximation of the English word "sex"! Such loanwords are generally written in katakana, one of three character sets used in Japanese writing. In the sample conversation, the characters' names are also written in katakana: "トニー" = "tonii", "ジェレミー" = "jeremii", etc. Interestingly, a few Japanese words were written in katakana as well, which is puzzling -- perhaps this is purely stylistic? Perhaps a native Japanese speaker can enlighten us... 
Blogger Clayton  Okay, so I live in Japan. I wanna buy that book, and then adapt the phrases, like, "once you go gaijin (foreigner) you don't go back". 
Blogger Clayton  btw, can we get the IBSN number? 
Anonymous Lauren  Just to reply to what Greg said, occasionally native Japanese words are written in katakana to emphasize them, much like italics in English. 
Blogger Becky  Well, I'm learning something about Japanese. :-)

Clayton, I'll get the ISBN for you when I can! 
Blogger Trip Master Monkey  You may actually be surprised to know that there are quite a few books like this in the English as a Foreign Language (EFL) section in most major bookstores in Japan (e.g., Kinokuniya, Maruzen).

English conversation is a huge industry in Japan and it seems like everyone wants to learn how to speak like a native...and that means study abroad in the US, Canada, Australia, U.K. or New Zealand.

Most can't afford the money or time do this so movies are a popular way to get a dose of native English listening practice. However, I've had a number of Japanese friends who study English (and can speak reasonably well) express frustration with not being able to catch the dialogue in movies, particulary "ebonics." Most love the way it sounds, but can't find any of the stuff in standard dictionaries.

Add to that that Black culture is extremely popular among youth and the under 40 crowd in Japan (that's a whole long post on it's own) and you've got a viable niche market for books like this. R&B, Hip-hop and Gospel music are huuuge in Japan and there are many young folks who aspire to spend some time living in New York (and preferrably spending time in Harlem). If you can say that you've been to the US to study dance or gospel or R&B singing, that carries a lot of weight back in Japan. So, you've got the money and time to go, but once you get to Harlem or the Bronx or {insert area with lots of Black folks}, what are you gonna do when nobody speaks the English you studied in textbooks or English Conversation schools back in Japan?

As Greg already mentioned, the translations into Japanese basically convey the meaning of the phrase(and in my opinion, are quite good). Of course, the nuances and meta-information a native-English speaker raised in the US would get if she were to hear these phrases get "lost in the translation," but to give full explanations for a Japanese reader would easily take a page per phrase, I'm sure (and I'm speaking from experience here).

To give you an idea of what the Japanese reader gets in the translation, here's a couple of examples from the book with the phrase, it's Japanese translation and my translation of that Japanese back into English:

You look like a biotch. = Omae no fuku, onna mitai da na. (Dansei-ni tai shite)= literal translation: Your {vulgar} clothes make you look like a woman.

or the phrase you were wondering about:

Once you Black, you never go back. = Ichi-do, Kokujin-to sekkusu-wo shitara, yami-tsuki-ni naru. (Kokujin-igai-no hito-to-wa, shinakunaru)=literal translation: If you have sex once with a Black person, you'll be hooked. (You will no longer do it with somebody who isn't Black)

The flavor gets lost, but the basic idea is still there.

Yeah, I'll agree, this is a pretty ghetto-ass book as far as production format goes, but the content looks to be pretty legit and I'd say perhaps even useful for more Japanese folks than you might think.

When I first moved to Japan, I needed a guide to help me understand Kansai-ben (the dialect of the Kansai-region). Kansai-ben is looked upon somewhat derisively by Tokyo-folks whose hyoujungo is considered "standard" Japanese. In fact, I had some Tokyo friends who thought it was so funny that I had such a book because to them, Kansai-ben is so "quaint." But it helped me to make it. Even though I tried to refrain from using Kansai-ben (because that opens up a whole can of worms in regards to crossing boundaries of group identity), people knew I understood it and thus could feel comfortable talking to me freely and in the language they were best able to convey their true feelings in.

For the average Japanese reader, yeah, this is probably not the best book to get for learning how to communicate in everyday conversation with white folks. But it does seem to do well what it sets out to do...and what's wrong with that? Ebonics is a rich and nuanced language that deserves a sub-dictionary of its own(and for those haters out there, who have any doubts about this, try reading the Notorious B.I.G. in standard English ).

One would assume that someone who is advanced enough to want to purchase a book like this would have the good sense not to casually attempt to drop these phrases (even in conversation with Black folks), right?

...

Well, maybe not. I hope there's a note in there to warn folks about that, though I imagine that the shock value would probably get a few laughs and perhaps help start some friendships.

All I know is, I gosta get me a copy of this book. 
Blogger Trip Master Monkey  Oh, and in response to Greg's question, katakana used for Japanese words serves a function similar (but not equivalent) to italics or all-caps for roman-script. It provides emphasis and can also convey somewhat the air of something not traditionally Japanese (e.g., foreign, derived from contempary youth culture, etc.). Maji-de and saiteee are italicized because though they are Japanese, the usage is something you find only among the younger set (i,e., 35 and under).

Hope that helps. 
Anonymous Anonymous  Funny stuff, though the cover looks suspiciously like a Photoshop job.. 
Anonymous Andrew  After viewing that company's website i didn't need a lie down, i needed someone else to witness the horror.

what were they thinking!?! who could possibly want a oil on canvas of an ergonomically deficient aryan demon child?

And where to start on the 300+ books they offer? I'd probably begin with 'Mardis Gras Eyes,' which looks to have been published twice; possibly due to the fact that day-glo feline seizures aren't a good idea for cover art.

after that i'd have to point out that an uncomfortably many of their books deal with death, christianity, or a combination of both.

NOT TO MENTION the fact that the book that alerted us to all of this is going to cause more racial tension than Rodney King beating, Apartheid, and The View combined. 
Anonymous Anonymous  All I can think about is the Hungarian Phrasebook from Monty Python. All the elements are there with a vengeance (and yes - I do read Japanese). 
Blogger Kris  i just glanced over it, but it looks like they don't do a very good job explaining. for example, for raincoat, it just says "ra-i-n-coo-to". also, there aren't really words for "fuck you" and "shit", so those are also just translated phoenetically. also, the japanese grammar is pretty bad, as far as i can tell. i can't read very well though. 
Blogger Bill  I found a link for this book at Amazon. Here is the tiny url:
http://tinyurl.com/rpwgo
There are other books by him as well, including "Fun, Fun, English" 
Anonymous Anonymous  OK who in there right mind would get this portrait? http://www.proteapublishing.com/painting-oilman900w.jpg maybe wait a week for the eye infection to go away?? and I like the background on this one- http://www.proteapublishing.com/painting913.jpg it looks like the kid is geting his brains blown out. Fine work there. 
Anonymous Doubletwist  I think the end result of someone using this book as a reference will be something similar to the scene in "Rush Hour" where Jackie Chan follow's Chris Tucker's example and greets the bartender with a happy "What's up ma-n!gga?". I'm sure things will quickly go downhill from there! 
Anonymous Anonymous  Hey Kris, you sure don't read well. It says "condom." 
Anonymous Anonymous  Oddly, the kid pictured here looks almost exactly like one of the kids in Greg Araki's movie "Mysterious Skin"... http://www.proteapublishing.com/painting913.jpg 
Anonymous rach  i saw thisabout a year ago and now i know how they learned there conversational english heheh :-p 
Anonymous Anonymous  I can read Japanese and the translations aren't of the slang but the the slang refers to. It says condom instead of raincoat. I think it's pretty obvious you can't translate slang. Funny none the less. 
Anonymous Anonymous  That book is the SHIZZNIT 
Anonymous Anonymous  isbn isbn or a non-tiny url amazon link? I couldn't find it but I think I need to own this. :D 
Anonymous Anonymous  "One thing I'm not sure about is whether the text is telling you how to say the phrase, or just what it means. Perhaps a Japanese reader could to enlighten me?"

it says what it means. 
Anonymous Anonymous  The Japanese for "Once you go black you never go back" gives both a translation and an explanation. The latter is in parentheses. 
Blogger Becky  Okay, for those doubters in other forums that I need to be able to pay to post to... this book is NOT fake, the ISBN is 1931768153, look it up on Amazon or anywhere! :-P 
Blogger tom  the weekly venue mail-out, which includes links to web pages of interest or amusment, featured a link to this post last week (i only just got round to reading it). 
Anonymous Martha  The fact that it was in KING'S LYNN is my favorite part. 
Blogger paul-ritsuko  This post has been removed by a blog administrator. 
Blogger paul-ritsuko  For those of you wondering about the Japanese text: for the most part the Japanese is telling you how to say it in Japanese, not the literal meaning of the ebonics. The Japanese given for "I worked that ass all night" is "[We] did it all through the night." Most of the Japanese does try to incorporate the informality of ebonics, but it still feels different. Literal translations of ebonics into Japanese would sound silly. 
Anonymous Kattywampus  In Re: to earlier comments, Um, "raincoat" is slang for condom. . .

Also, it makes ya wonder..does anyone that can read katakana think it's a little odd the way his own name is written? Wouldn't you have written it "Ra N Da Ru" instead of "Ra N Daa"? 
Anonymous Anonymous  The cover says Rando—, and given my experiences with Black American English, that's pretty close to the way words like that get pronounced--close to rhyming with "Lando" (at least, closer to Lando than anything else you can say in Katakana). 
Blogger Erich Meatleg  I agree with trip master monkey on his translation of the "Once you go black, you never go back." with one small exception: the phrase 病みつき (yamitsuki) is more like "you will become addicted" as opposed to "you will be hooked".

I had five Japanese roommates in America before I moved to Osaka, Japan, and one of my biggest challenges was translating Tupac lyrics to one of my best friends that loved his music. I still remember him asking me "What does 'my close road dogs' mean?" This book would have maybe saved me a few hours...

Kris was right when he said that there isnt a word for fuck, but he was wrong when he said there isnt a word for "shit". Shit is generally used exactly the same as the word 糞(kuso) and it is used seprately from words like 大便(dai-ben; feces) or うんち/うんこ(unchi/unko; poop/poopie).

Thanks for the post! 
Anonymous Bruce  That book is FRIGGIN BRILLIANT it's one of the funniest things iv ever seen, i want it!

I really cant see how i managed to get this far not knowing any afro american slang!!! Im defo gonna try to drop 'thats my baby's father into a conversation at some point! That book is genius! I salute you for finding it! 
Anonymous Bootsy Collins  That book is well bitchin' yo. Trufax.

A shame Amazon doesn't have it though, I want to see what the whole book's like. 
Anonymous Anonymous  Holly screamin' eagle-shit batman, That is without a doubt the funniest god damn thing I've seen since 1972!!!

Most Groovy!!

Much thanks,
Phydeaux 
Anonymous Khuure  I loved the original post, but most laughs I got from the commentaries, Thank you all for brightening my otherwise dull work day!

Oh, and I just HAVE to get that book! 
Anonymous Anonymous  The "Mardi Gras Cats" cover is, without a doubt, the sort of thing that makes you want to bleach your eyeballs; but this is stunning in its mediocrity. 
Anonymous just some girl  Greg Courville love how he calls ebonics "pseudo english"

trip master monkey's explaination was good
and i think this book is great, i am an "african american" female
who speaks japanese and from my experience trying to teach all
my japanese friends ebonics this book would have been a great
help.

I do feel sorry tho for the white people who are confused by a book
like this. It seems they feels as if only white american culture is the
valid culture and there is no need to learn anything other than that.
That a book on african american vernaculars must be a joke of some
sort. ex. saying that it is pseudo english! African American culture is
a valid and complete culture on its own not a psuedo of white culture
by any means (if anything white culture is a psuedo of black culture,
which whites have been stealing for centuries
--- its sad that many japanese realize this, but many
of our own white american neighbors have not.

people with your minds still closed....take a brief moment
to OPEN THEM 
Anonymous just some girl again  oh an ざっけなよ (zakkenayo) is a word for fuck in japanese but doesnt carry all the same means as fuck does in english (ex the sexual meanings)

Erich Meatleg really sounds like he is trying to earn brownie points for knowing japanese when he wrote:
"I agree with trip master monkey on his translation of the "Once you go black, you never go back." with one small exception: the phrase 病みつき (yamitsuki) is more like "you will become addicted" as opposed to "you will be hooked"."

is there really a big difference in been hooked or addicted? not really you can be hooked or addicted to drugs therefore they are synonyms...stop trying to steal trip master monkey's glory
seems like one of those nerdy strange white guys that cant get laid by american girls so they devote their lives to japanese
and hopefully scoring over there with girls that cant recognize and american nerd when the see one. lol, i could be wrong
tho so dont get your おたく、あきば、アニメ underwear in a bunch aight. 
Blogger Erich Meatleg  First, the difference between "you will become addicted" as opposed to "you will be hooked" is a semantic one (and this is a semantic discussion). "you will become addicted" is less colloquial than "you will be hooked", and in my experience 病みつき is more straght forward than slang. My correction has more to do with being anal retentive when I teach or discuss linguistics, because of the excellent students I have had.

Second, ざけんなよ (or more angrily ふざけんな-) doesnt mean "fuck", but it is pretty close to "fuck off". EX: if your tire blows out on your way to a date with a big booty hoe, you might say "FUCK!" but you be less likely to say "FUCK OFF!!" (unless you were shouting at the tire itself). ざけんなよ is used directionally shouted AT someone as an angry, imperative command.
http://www.solon.org/cgi-bin/j-e/FG=r/inline/dosearch?sDict=on&H=PS&L=J&T=zakennayo&WC=none&FG=r&BG=b&S=26&I=on&IK=on
It is not just a typical, temporal expletive. It also has zero to do with copulation, or fucking; far less to to with sex than the phrase "FUCK OFF". It actually comes from the phrase ふざけ(fuzakeru) which means playing or horsing around.http://www.solon.org/cgi-bin/j-e/FG=r/inline/dosearch?sDict=on&H=PS&L=J&T=fuzakeru&WC=none&FG=r&BG=b&S=26&I=on&IK=on

I agree with Just some girl when she said "African American culture is a valid and complete culture on its own not a psuedo of white culture by any means (if anything white culture is a psuedo of black culture, which whites have been stealing for centuries)" and actually help to promote Hip Hop culture in Japan. As for the other "seems like" comments... kiss my black ass homegurl, cause Homey don't play that shit! (^o^)b
lol 
Blogger nate  amazon does have it, and bizarrely enough 75% of the people who view the page go on to buy a book about ayn rand's normative ethics. huh. 
Anonymous Anonymous  two desserts: one is apple pie, the second is peach cobbler 
Anonymous j2  So maybe MTV isn't completely to blame. 
Anonymous Anonymous  That is quite a publication! As for how it ended up in a Norfolk branch of WHSmith, the boring answer is that it is probably an uncollected customer order or was ordered in error. I worked for WHS many moons ago and some rather random and bizarre tomes were often to be found in the January sales. My own suburban branch had quite a few copies of Final Exit, a somewhat graphic and practical guide to committing suicide. Nice. 
Anonymous KobeSamurai  Yep, it basically says, once you've had sex with a black person you don't go back!! There's another book out there called Making Out in Japanese, with some great phrases for us foreigners, like how to say stuff like harder, deeper, it's too big, I don't want to marry you, etc. etc. :-)
Alan, Kobe, Japan 
Anonymous Mojen  As for how this got on the shelves at WH Smiths...

I've worked in several books shops, and we often get landed with *very* random books that customers have ordered and then never turned up for.

For the most part, publishers will accept these books back to resell, but some won't, and so shops get lumbered with odd things like this..

Either that or one of their booksellers was on crack when seeing a publisher rep and decided that it was a good idea to have it in stock! 
Anonymous Anonymous  Anybody else notice that the publisher's website seems to have gotten the finger? But if you search for the publisher's name in google images, you can still find the frightening portrait. If you change the image size to large, you see a slightly bigger version, as well as a somewhat less disturbing portrait of a boy. 
Anonymous Anonymous  Is this book still published? I tried searching Amazon but I got nothing. 
Anonymous Anonymous  I dont know if this has been mentioned before but in the South Park boys movie "Orgazmo" there is a Japanese Sushi Bar owner who speaks "Ghetto". Very funny and I assume this book inspired that character!

LairdofDarkness 
Anonymous Japanese friend  Japanese friend - Hey all you out there! I know the author and he lives in the southern region of Japan for the past 6 or more years. I read some people were interested if the book was still published. If you really want to order a copy, you can get one from this homepage I found.... www.dgafworld.com I think the payment is in US dollars, but I am sure you can find out how much it would be in British pounds or Euro.
Personally, I loved the book and got my very own copy!! 
Anonymous Nor folk 'n' Good (No Fucking Good)  Kings Lynn where the towns anthem is duelling banjo's. Hey pa theres a stranger in the town - how ya know hes a stranger boy - he got two eyes pa.

the best thing i ever saw in kings lynn was the bus station baby changing facility except that someone had removed the c on the sign for it to read baby hanging facility - pure class 
Anonymous Anonymous  Speaking for most black people in the Los Angeles area...
I really hate to say it but, the slang in that book is outdated- if dated at all!

If you walk up to a black person, from the 'hood' or not, and speak to them that way you will probably
be instigating a fight.
Although we use ain't and trippin' everyday, if you see a black person working do not feel free to try out your new learned slang on them. 'Show me some love sista.' Fact is unless you're a rapper, or with your CLOSE friends that you feel comfortable with, slang is not used.
I absolutely hate when people come up to me and start saying crap I don't even understand because it's all wrong and you sound silly. I was at the grocery store and the checker tried to say- fo shizzle my nizzle, that's wassup.
WHAT!! I'm just trying to buy food for dinner sir..lol


I am happy that people are interested in our culture :) 
Anonymous Anonymous  The book just says what it means, it doesn't have the whole ring that most of the phrases have.For raincoat they just put "condom", they don't say the the actual meaning (it being a thing once wears in the rain) 
Anonymous Anonymous  ebonics is just a cloud to cover up illiteracy 
Anonymous Anonymous  believe it or not this is the way most afro americans speak, they all understand proper English, but this started during the slavery days as a coded language and has just got a little bit carried on or not being politically correct, thed way us Americans have to be all the time, it's rediculious most of the time cause they just sound plain stupid and makes them look uneducated, what's worse is the population of white people who are growing up speaking like this cause of the conditions they are raised in, with the poverty rate so high. Have one of 10 of those afro american go for a job interview and they speak proper english til they get hired. The sad thing is the music industry has run out of words to use other than cuss words, I love hip hop, but I have to censor most of it when my kids are in the car, not so much now that they are getting older. Also they are a culture in America that are killing each other off, we have alot of afro americans to be very proud of, and a lot more coming up, but unfortunately not enough. It's fun to try to keep up with ebonics, and their slang. We have special ebonics schools here in the states so I guess to call their slang ebonics is not even fair, it's just slavery code past down and slang. I'm from the southern part of the United States so I guess my accent would be just as strange to someone whose never visited the different parts of the states. Thanks for letting chance abone your blog, I found it interesting and at the same time I wish you could understand how demeaning it all is, If you ever get a chance watch the Jerry Springer show somehow and you see the true proverty speaking americans! Tootles, Marg 
Anonymous Anonymous  Actually the term isnt Ebonics, its African American Vernacular English (AAVE) It is an actual language system (do your research). Its just that Whites dont want to accept any English except their own, which is very dialectical depending on where your from ( In the South they say "I'm fixin to go to the store) Of course any language spoken by a minority in the US is looked down upon. Look at Appalachian English, English spoken by Asian Americans and Latinos, the list goes on. Its basically a sociolinguistic issue. Americans feel that their language is superior, which is why they dont value bilingualism (Hello Proposition 227 in Califormia!) and is the reason why Americans are so far behind other ethnic groups.It would be so funny if those other nations decided not to work with U.S. buinesses because they dont speak "the language." The U.S. would lose out on so much money and would get exactly what they deserve! Stop trying to speak AAVE to look cool then you racist white pigs. Just go f**k your cousins like you already do anyway. 
Anonymous Afro American  The black person in the whole world are not responsible for every thing 
Anonymous Anonymous  ahhh, i just love this... japanese trying to speak a language made by illiterates, highly amusing A+ 
Anonymous American Trilinguist  "Stop trying to speak AAVE to look cool then you racist white pigs. Just go f**k your cousins like you already do anyway. July 26, 2007 7:29 PM"

thats the most racist thing i have ever heard, you sir are a racist! 
Blogger mayank  I am going to tell you some thing about homes.If you want to buy or sell your homes please visit at:

http://www.buytolethomesuk.com/ 

Post a CommentPermalink     Subscribe to comments: this post | all posts

<< T*Blog Home